„fremdschämen“: reflexives Verb fremdschämenreflexives Verb | reflexive verb v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) to feel embarrassed to feel embarrassed fremdschämen fremdschämen examples sich für j-n/etw fremdschämen to feel embarrassed for sb/aboutetwas | something sth sich für j-n/etw fremdschämen für eine solche Äußerung muss man sich fremdschämen you've got to feel embarrassed for him/her/them saying something like that für eine solche Äußerung muss man sich fremdschämen
„her sein“: intransitives Verb her seinintransitives Verb | intransitive verb v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) that was 5 years ago to be after sb/sth examples das ist schon 5 Jahre her zeitlich that was 5 years ago das ist schon 5 Jahre her zeitlich examples hinter j-m/etw her sein to be after sb/sth hinter j-m/etw her sein
„schimpfen“: intransitives Verb schimpfen [ˈʃɪmpfən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) scold twitter, scold scold schimpfen sein Missfallen bekunden schimpfen sein Missfallen bekunden examples heftig [laut, in einem fort] schimpfen to scold violently [loudly, continuously] heftig [laut, in einem fort] schimpfen mit jemandem schimpfen to scoldjemand | somebody sb mit jemandem schimpfen schimpfen wie ein Rohrspatz umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum to scold like a fishwife schimpfen wie ein Rohrspatz umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum examples schimpfen (überAkkusativ | accusative (case) akk) sich beklagen grumble (at, about, over), complain (about), moan (about) schimpfen (überAkkusativ | accusative (case) akk) sich beklagen auf (oder | orod über) jemanden [etwas] schimpfen to grumble (oder | orod moan) aboutjemand | somebody sb [sth] auf (oder | orod über) jemanden [etwas] schimpfen auf (oder | orod über) das schlechte Wetter schimpfen to complain about the bad weather auf (oder | orod über) das schlechte Wetter schimpfen er schimpfte über die hohen Steuern he grumbled about the high taxes er schimpfte über die hohen Steuern hide examplesshow examples examples schimpfen aufAkkusativ | accusative (case) akk protestieren protest (about, against) schimpfen aufAkkusativ | accusative (case) akk protestieren auf (oder | orod gegen) die Obrigkeit schimpfen to protest about the authorities auf (oder | orod gegen) die Obrigkeit schimpfen er schimpft auf ihre Politik he protests against their policy er schimpft auf ihre Politik examples fluchen und schimpfen to curse, to swear, to eff and blind britisches Englisch | British EnglishBr fluchen und schimpfen twitter schimpfen von Spatzen scold schimpfen von Spatzen schimpfen von Spatzen „schimpfen“: transitives Verb schimpfen [ˈʃɪmpfən]transitives Verb | transitive verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) scold, tell off More examples... scold, tell (jemand | somebodysb) off schimpfen schelten schimpfen schelten examples die Mutter schimpft das Kind the mother is telling the child off die Mutter schimpft das Kind examples jemanden etwas schimpfen to calljemand | somebody sb names jemanden etwas schimpfen er hat ihn einen Lügner [Betrüger] geschimpft he called him a liar [swindler] er hat ihn einen Lügner [Betrüger] geschimpft „schimpfen“: reflexives Verb schimpfen [ˈʃɪmpfən]reflexives Verb | reflexive verb v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) and they call this an express train... examples sich schimpfen … und so etwas schimpft sich Schnellzug umgangssprachlich | familiar, informalumg pejorativ, abwertend | pejorativepej and they call this an express train, what a pathetic excuse for an express train sich schimpfen … und so etwas schimpft sich Schnellzug umgangssprachlich | familiar, informalumg pejorativ, abwertend | pejorativepej „'Schimpfen“: Neutrum schimpfenNeutrum | neuter n <Schimpfens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) with scolding and shouting examples mit lautem Schimpfen und Schreien <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> with scolding and shouting mit lautem Schimpfen und Schreien <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> 'Schimpfen → see „Schimpferei“ 'Schimpfen → see „Schimpferei“
„Schimpf“: Maskulinum Schimpf [ʃɪmpf]Maskulinum | masculine m <Schimpf(e)s; Schimpfe> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) abuse, insult, slur indignity, affront, injury disgrace, dishonor, dishonour, ignominy, opprobrium abuse Schimpf Beschimpfung insult Schimpf Beschimpfung slur Schimpf Beschimpfung Schimpf Beschimpfung examples jemanden mit Schimpf überschütten to heap abuse uponjemand | somebody sb, to showerjemand | somebody sb with insults jemanden mit Schimpf überschütten er wollte diesen Schimpf nicht auf sich sitzen lassen umgangssprachlich | familiar, informalumg he was not prepared to take (oder | orod put up with) this insult er wollte diesen Schimpf nicht auf sich sitzen lassen umgangssprachlich | familiar, informalumg indignity Schimpf Demütigung affront Schimpf Demütigung injury Schimpf Demütigung Schimpf Demütigung examples einen Schimpf erleiden (oder | orod erdulden) , einen Schimpf einstecken umgangssprachlich | familiar, informalumg to suffer an indignity, to take (oder | orod swallow) an affront einen Schimpf erleiden (oder | orod erdulden) , einen Schimpf einstecken umgangssprachlich | familiar, informalumg jemandem einen Schimpf antun to insult (oder | orod affront)jemand | somebody sb jemandem einen Schimpf antun disgrace Schimpf Schmach <nurSingular | singular sg> dishonor amerikanisches Englisch | American EnglishUS Schimpf Schmach <nurSingular | singular sg> dishonour britisches Englisch | British EnglishBr Schimpf Schmach <nurSingular | singular sg> ignominy Schimpf Schmach <nurSingular | singular sg> opprobrium Schimpf Schmach <nurSingular | singular sg> Schimpf Schmach <nurSingular | singular sg> examples Schimpf und Schande! schändlich <nurSingular | singular sg> it’s a disgrace! Schimpf und Schande! schändlich <nurSingular | singular sg> Schimpf und Schande! schäme dich <nurSingular | singular sg> shame on you! Schimpf und Schande! schäme dich <nurSingular | singular sg> jemanden mit Schimpf und Schande davonjagen <nurSingular | singular sg> to chasejemand | somebody sb away in disgrace jemanden mit Schimpf und Schande davonjagen <nurSingular | singular sg> er wurde mit Schimpf und Schande entlassen <nurSingular | singular sg> he was dismissed in disgrace er wurde mit Schimpf und Schande entlassen <nurSingular | singular sg> hide examplesshow examples
„Rohrspatz“: Maskulinum RohrspatzMaskulinum | masculine m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) to scold like a fishwife examples schimpfen wie ein Rohrspatz umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum to scold like a fishwife schimpfen wie ein Rohrspatz umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
„Schimpfe“: Femininum Schimpfe [ˈʃɪmpfə]Femininum | feminine f <Schimpfe; keinPlural | plural pl> umgangssprachlich | familiar, informalumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) to get an earful examples Schimpfe kriegen to get an earful Schimpfe kriegen
„zuwege“ zuwege, zu Wege [tsuˈveːgə]Adverb | adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) to bring off... to come about... [not to be able] to manage to feel well [unwell]... he managed to disappear unnoticed... I can’t manage this fastener examples etwas zuwege bringen to manage (oder | orod achieve, accomplish)etwas | something sth, to succeed in (doing)etwas | something sth etwas zuwege bringen etwas zuwege bringen mit Erfolg durchführen to bringetwas | something sth off, to achieveetwas | something sth etwas zuwege bringen mit Erfolg durchführen was niemand zuwege gebracht hatte, gelang ihr ohne Schwierigkeiten she managed without difficulty what no one else had achieved was niemand zuwege gebracht hatte, gelang ihr ohne Schwierigkeiten er hat es zuwege gebracht, unbemerkt zu verschwinden he managed to disappear unnoticed er hat es zuwege gebracht, unbemerkt zu verschwinden hide examplesshow examples examples zuwege kommen to come about, to happen zuwege kommen die Verlobung kam nicht so schnell zuwege the engagement didn’t come about so quickly die Verlobung kam nicht so schnell zuwege examples mit etwas [nicht] zuwege kommen [not to be able] to manageetwas | something sth mit etwas [nicht] zuwege kommen ich komme mit diesem Verschluss nicht zuwege I can’t manage this fastener ich komme mit diesem Verschluss nicht zuwege examples gut [schlecht] zuwege sein umgangssprachlich | familiar, informalumg to feel well [unwell] gut [schlecht] zuwege sein umgangssprachlich | familiar, informalumg er ist ganz schön zuwege dick Dialekt, dialektal | dialect(al)dial hes a bit on the heavy side er ist ganz schön zuwege dick Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
„fortloben“: transitives Verb fortlobentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) to get rid of by singing his praises... examples jemanden fortloben umgangssprachlich | familiar, informalumg to get rid ofjemand | somebody sb by singing his (oder | orod her) praises jemanden fortloben umgangssprachlich | familiar, informalumg jdn in eine andere Abteilung fortloben to getjemand | somebody sb transferred to a different department by singing his (oder | orod her) praises jdn in eine andere Abteilung fortloben
„unflätig“: Adjektiv unflätig [-ˌflɛːtɪç]Adjektiv | adjective adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) dirty, obscene, filthy, rude dirty unflätig Ausdruck, Witz etc filthy unflätig Ausdruck, Witz etc unflätig Ausdruck, Witz etc obscene unflätig stärker unflätig stärker rude unflätig Benehmen unflätig Benehmen „unflätig“: Adverb unflätig [-ˌflɛːtɪç]Adverb | adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) obscenely obscenely unflätig unflätig examples unflätig schimpfen to swear obscenely unflätig schimpfen er hat sich ihr gegenüber unflätig benommen he behaved rudely toward(s) her er hat sich ihr gegenüber unflätig benommen
„wegen“: Präposition, Verhältniswort wegen [ˈveːgən]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Genitiv | genitive (case)gen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) because of, on account of on account of for sake, for the sake of, on account of for due to, owing to More examples... because of wegen Grund angebend on account of wegen Grund angebend wegen Grund angebend examples wegen des gestrigen Vorfall(e)s because of the incident yesterday wegen des gestrigen Vorfall(e)s wegen Mangels an Beweisen Rechtswesen | legal term, lawJUR because of lack of evidence wegen Mangels an Beweisen Rechtswesen | legal term, lawJUR wegen der Nachbarn because of the neighbo(u)rs, for fear of what the neighbo(u)rs might say (oder | orod think) wegen der Nachbarn wegen der Leute for fear of what people might say (oder | orod think) wegen der Leute sie sind wegen ihrer Kinder nicht gekommen they did (oder | orod could) not come because of the(ir) children sie sind wegen ihrer Kinder nicht gekommen hide examplesshow examples on account of wegen aufgrund wegen aufgrund examples er wurde wegen seiner langjährigen Erfahrung um Rat gebeten he was asked for advice on account of his long experience er wurde wegen seiner langjährigen Erfahrung um Rat gebeten for (sb’s, sth’s) sake, for the sake of, on account of wegen um jemandesoder | or od einer Sache willen wegen um jemandesoder | or od einer Sache willen examples er hat es wegen seiner Kinder getan he did it for his children’s sake (oder | orod for the sake of his children) er hat es wegen seiner Kinder getan der Freundschaft wegen for friendship’s sake der Freundschaft wegen sie fährt dorthin ihrer Gesundheit wegen she is going there on account of (oder | orod for the sake of) her health sie fährt dorthin ihrer Gesundheit wegen der Kürze wegen for the sake of brevity, for reasons of brevity der Kürze wegen hide examplesshow examples for wegen Anlass angebend wegen Anlass angebend examples wegen Unpünktlichkeit entlassen werden to be dismissed for unpunctuality wegen Unpünktlichkeit entlassen werden due to wegen infolge owing to wegen infolge wegen infolge examples wegen eines Fehlers in der Rechnung habe ich zu viel bezahlt I overpaid due to a mistake in the bill wegen eines Fehlers in der Rechnung habe ich zu viel bezahlt examples von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg you must be joking! not on your life! von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg not at all! not a bit of it! von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg „wegen“: Präposition, Verhältniswort wegen [ˈveːgən]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) to be prevented by business because of the dog wegen mir umgangssprachlich | familiar, informalumg → see „meinetwegen“ wegen mir umgangssprachlich | familiar, informalumg → see „meinetwegen“ examples wegen Geschäften verhindert sein to be prevented by business wegen Geschäften verhindert sein wegen dem Hund umgangssprachlich | familiar, informalumgoder | or od Dialekt, dialektal | dialect(al)dial because of the dog wegen dem Hund umgangssprachlich | familiar, informalumgoder | or od Dialekt, dialektal | dialect(al)dial „wegen“: Präposition, Verhältniswort wegen [ˈveːgən]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Nominativ | nominative (case)nom> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) he was sentenced for larceny closed for renovations [due to bereavement] examples wegen Umbau [Todesfall] geschlossen closed for renovations [due to bereavement] wegen Umbau [Todesfall] geschlossen er wurde wegen Diebstahl verurteilt he was sentenced for larceny er wurde wegen Diebstahl verurteilt